Esse otário ficou lá no meio enquanto oito deles viravam Zeke ao mesmo tempo.
Ova budala je stajala ovde dok su se njih 7-8 pretvarala u zombije u isto vreme.
Dava pra eslucharos gritos e gemidos com muito realismo... e os maltchiques toltchocadores ofegando ao mesmo tempo.
Krici i stenjanje bili su vrlo realni. Èulo se i teško disanje opakih malèika nasilnika.
Não falem todos ao mesmo tempo.
Nemojte svi pričati u jedan glas.
Você está em dois lugares ao mesmo tempo.
Ti si na dva mesta istovremeno.
Você tem estado em duas aulas ao mesmo tempo.
Moraš da budeš na dva èasa u isto vreme.
Como posso estar em dois lugares ao mesmo tempo?
Kako mogu biti na dva mjesta odjednom?
Apenas Deus deveria ter o poder de estar em todos os lugares ao mesmo tempo.
Само Бог би требао да има моћ... да буде на сваком месту у сваком тренутку.
Todas essas coisas ao mesmo tempo e muito mais.
Sve te stvari odjednom i još više.
Como pode ocupar dois lugares ao mesmo tempo?
Kako može da zauzima dve pozicije? U isto vreme?
E, ao mesmo tempo, buscamos sinais do retorno de nossos verdadeiros inimigos.
И све то време... ми трагамо за знацима повратка, наших истинских непријатеља.
Shockwave não pode perseguir todos ao mesmo tempo.
Шоквејв не може све да нас лови, одједном.
Consigo fazer duas coisas ao mesmo tempo.
Mogu da radim dve stvari odjednom.
Não pode seguir várias religiões ao mesmo tempo, Piscini.
Не можеш да пратиш три различите религије у исто време, Писине.
Acho nós dois podemos falar com ele ao mesmo tempo.
Можемо да причамо с њим у исто време.
Não poderia estar em dois lugares ao mesmo tempo.
Nisam mogao biti na dva mesta od jednom.
Carly e eu terminamos porque eu não podia amá-la e odiá-lo ao mesmo tempo.
Ja i Carly smo prekinuli jer nisam mogao istovremeno voljeti nju i mrziti njega.
Olha, acho que encontrei uma forma... de financiar regiamente a sua pesquisa... salvando milhares de vidas ao mesmo tempo.
Мислим да сам нашао начин... како да осигурам твом истраживању инфузију капитала и да спасим хиљаде живота у исто време.
Adoro como você é, ao mesmo tempo, a pessoa mais egoísta e generosa que eu conheço.
Volim kako si... istovremeno... najsebicnija... i najdarežljivija osoba koju znam.
Ao mesmo tempo me permitiu ter isso, uma visão completa de vocês dois.
U isto vreme, omoguæava mi da uradim ovo, na oèigled vas dvoje.
Todos tentaremos convergir ao mesmo tempo.
Пробаћемо да се спојимо у исто време.
Saiba que não falavam ao mesmo tempo.
Pod pretpostavkom da nisu govorili u isto vreme.
Há momentos em que duas identidades... podem assumir, se manifestar, ou ganharem consciência ao mesmo tempo.
Постоје тренуци када 2 идентитета могу заузети светло, место или свест у исто време.
As mãos dele, esquerda e direita, escreviam com letras diferentes, sobre coisas diferentes, ao mesmo tempo.
Њена лева и десна рука је записивала различитим рукописом о различитим стварима у исто време.
Foi quando chegaram os fogos, de todo o lado e ao mesmo tempo.
Тада су дошле ватре. Посвуда и све одједном.
Foi como algo que nunca antes senti, mas ao mesmo tempo... tão familiar.
Никад нисам осетио нешто наил томе а ипак... тако позанто.
Eles sentem exatamente o que você sente ao mesmo tempo que você sente.
Osećaju tačno ono što vi osećate u isto vreme kada i vi.
Agora, ao mesmo tempo, o inglês é a língua global sem contestação.
E sada, u isto vreme, engleski je neosporno globalni jezik.
Alguns minutos mais tarde, três coisas aconteceram ao mesmo tempo.
Два минута касније, три ствари су се десиле истовремено.
Mas, ao mesmo tempo, sabemos que não existe.
Isto tako, znamo da ne može postojati.
E dessa forma, ao imprimir o recipiente e criar a fórmula química ao mesmo tempo, talvez possamos começar a acessar essa caixa de ferramentas universal de química.
Štampajući sud i primenjujući istovremeno hemiju, možemo početi da pristupamo ovom univerzalnom alatu za hemiju.
Ao mesmo tempo, tínhamos muitos pais, pessoas ricas, que tinham computadores, que vinham me dizer: "Sabe, meu filho, acho que ele tem um dom, porque ele faz coisas incríveis com computadores.
U isto vreme, imali smo i puno roditelja, bogataša, koji su imali računare, i koji su mi govorili: "Znate, ja mislim da je moj sin nadaren, jer radi neverovatne stvari na računaru.
Ao mesmo tempo, se você pensa sobre isso, há todo tipo de comportamentos estranhos no mundo ao nosso redor.
Istovremeno, ako razmislite, oko nas postoje razni vidovi neuobičajenog ponašanja.
Como eu aumento a auto-estima de uma criança e seu desempenho acadêmico ao mesmo tempo?
Kako da poboljšam i samopoštovanje deteta i njegova akademska dostignuća u isto vreme?
Recomeçamos de nossas forças, e ao mesmo tempo recomeçamos de suas forças.
Počeli smo od naših snaga i u isto vreme smo započeli od njegovih snaga.
Isso também é muito bom para escutar escondido, pois é possível escutar duas conversas ao mesmo tempo.
To te takođe čini dobrim u prisluškivanju, zato što možeš da slušaš dva razgovora u isto vreme.
E quando essas coisas acontecem ao mesmo tempo, algo que é realmente valioso para mim e que percebo que foi dado gratuitamente, então a gratidão espontaneamente cresce em meu coração, a felicidade espontaneamente cresce em meu coração.
Kada se te dve stvari spoje, nešto što je zaista meni vredno, i kad shvatim da je to dar, onda se zahvalnost spontano uspinje u mom srcu, sreća spontano raste u mom srcu.
Mas não é possível sentí-los, ao mesmo tempo e em relação ao mesmo objeto, ou à mesma pessoa, desejarmos fazer o mal e o bem.
Ali, ne mozete u isto vreme, prema istom objektu, prema istoj osobi, osećati i želju da povredite i želju da učinite dobro.
Conhecemos pessoas que são assim conversando, e é muito difícil conversar com alguém quando você sabe que está sendo julgado e, ao mesmo tempo, aquém das expectativas.
Poznajemo ljude koji su takvi u razgovorima, i veoma je teško slušati nekoga, ako znate da vas procenjuje i pronalazi nedostatke, u isto vreme.
Mas também, se você deseja bem a alguém, é muito difícil julgá-lo ao mesmo tempo.
Isto tako, ako zaista nekome želite dobro, veoma je teško da ga osuđujete u isto vreme.
Nunca falei isso para muita gente, mas na minha cabeça, eu vejo centenas de mundos secretos todos ao mesmo tempo.
Ovo sam rekla retko kome, ali u mojoj glavi postoji na hiljade tajnih svetova i svi su aktivni istovremeno.
Tragam essa pessoa à sua mente e, ao mesmo tempo, sigam a linha completa de Si para Mi, e vocês terão ouvido tudo o que Chopin tinha a dizer.
Ponesite je u mislima i u isto vreme pratite niz celim putem od H do E, i čućete sve što je Šopen hteo reći.
Ao mesmo tempo, eu estava pensando, bem, existem muitas oportunidades aqui para se produzir peças contemporâneas, afastadas da étnica, um pouco mais modernas.
У исто време сам мислила да овде има доста могућности за производњу савремених производа, не толико етничких, него савременијих.
O que nós conseguimos fazer foi provocar estas infecções virulentas, ao mesmo tempo que administramos as nossas moléculas anti-quorum sensing -
Ono što smo uspeli da uradimo jeste da damo ove otrovne infekcije, ali smo ih dali zajedno sa anti-kvorumskim molekulima percepcije -
Eu percebi recentemente que me deram um violão quando era criança ao mesmo tempo em que Eric Clapton ganhou o seu.
Nedavno sam saznao da sam dobio gitaru kao klinac, otprilike u isto vreme kad je i Erik Klepton dobio svoju prvu gitaru.
5.3089809417725s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?